عبد القادر السلوي

مقدمة 135

الكوكب الثاقب في أخبار الشعراء وغيرهم من ذوي المناقب

والصحيح أن هذا السلطان الذي مدحه الثعالبي هو مسعود بن محمود بن سبكتكين الغزنوي « 1 » ( - 432 ه ) ، ولكن ( المحقق ) نقل اسمه غلطا عن النسخ المخطوطة ، دون أن يكلّف نفسه عناء تحقيق اسمه في المصادر . ومن أخطاء هناني النيفر الأخرى ، شرحه الخاطئ للكلمات ، بالرغم من أنه نادرا ما يشرح ، ومن أمثلة ذلك : أ - في ترجمة منصور الفقيه وردت الجملة الآتية « 2 » : « فأصبح على بابه مائة حمل برّ » فلم يعرف المقصود بكلمة ( بر ) فكتب ما يلي « 3 » : « وردت مادة برر في تاج العروس ، في معنى سعة الأنفاس . ولم نجد ما يفيد معناها هنا » بينما الكلمة واضحة لا تحتاج إلى شرح ، إنها تعني بكل بساطة القمح ، وسياق الجملة الذي يتحدث عن المسغبة التي أصابت الناس ، واستغاثة الشاعر بالأجواد لمواساة الناس في الشدة خير دليل يهدي إلى المعنى حتى ولو كانت الكلمة غريبة . ب - في آخر مثلثة ابن دريد ورد البيت التالي « 4 » : إنك مربوب مدين تسأل * . . . فأخطأ في نقل كلمة ( إنك ) فجعلها ( ألّه ) وشرحها في الحاشية بقوله « 5 » : « ألّه : طرده » وهكذا قلب المعني رأسا على عقب . وبذلك يكون هناني النيفر لم يكتف بنقل أخطاء النسخ المخطوطة كما هي ، بل إنه أضاف إليها عددا كثيرا من أخطائه الخاصة التي تخلّلت عمله الذي جاء في تسع عشرة وخمس مائة صفحة ( 519 ) ولقد قدّمت بعض النماذج والأمثلة من أخطائه التي التقطتها بشكل عابر أثناء تصفحي لهذا العمل ، ولم أحاول أن أستقصيها .

--> ( 1 ) انظر التعريف به في الكوكب الثاقب 420 الحاشية 2 . ( 2 ) الكوكب الثاقب 306 . ( 3 ) تحقيق هناني النيفر 191 . ( 4 ) الكوكب الثاقب : 314 ( 5 ) تحقيق هناني النيفر 195 الحاشية 8 .